ข้ามไปยังเนื้อหาหลัก
Thai Notary Law logo
Thai Notary Law

Certified Translation

Translation and certification support for embassies, consular filings, universities, companies, and overseas authorities.

16,168+
ลูกค้าที่ไว้ใจ
6
ทนาย Notary
4
สาขาทั่วประเทศ
50+77
เขต กทม. / จังหวัด
60+
สัญชาติลูกค้า
≤ 3 นาที
ตอบ LINE

Untuk siapa

  • Embassy filing clients
  • International students
  • Civil status document clients
  • Companies needing bilingual documents

Dokumen yang diperlukan

  • Source document
  • Destination use case
  • Formatting requirements if any
  • Passport spelling for names and identifiers

Proses kerja

  1. 1

    Document and destination assessment

  2. 2

    Accurate translation for legal usability

  3. 3

    Terminology and name verification

  4. 4

    Certification and packaging

Apa yang anda terima

  • Certified translation package
  • Guidance on further notary or legalization steps
  • Urgent handling where feasible

Harga: Thai-English THB 500–1,200 / other languages THB 800–2,500 / NAATI THB 1,300–2,500

ทนาย Notary ใกล้คุณ

กดอนุญาตตำแหน่งเพื่อให้เราจัดอันดับสาขา/ตัวแทนที่ใกล้คุณที่สุด พร้อมระยะทางจริง — หรือไม่อนุญาตตำแหน่งก็ค้นหาด้วย เขต/สถานี ได้ด้านล่าง

Konteks undang-undang di Thailand

Di Thailand, Certified Translation berada di persilangan peraturan Notarial Services Attorney (Majlis Peguam Thailand, B.E. 2546) dan rantaian pengesahan negara penerima — biasanya Jabatan Konsular (Kementerian Luar Negeri) diikuti oleh kedutaan penerima. Translation and certification support for embassies, consular filings, universities, companies, and overseas authorities.

Memandangkan Thailand belum menjadi pihak kepada Konvensyen Apostille Hague 1961 bagi pengiktirafan masuk, setiap dokumen yang dinotari dalam khidmat ini direka untuk lulus dua semakan berturut-turut: tandatangan dan cop Notarial Services Attorney berdaftar serta pengesahan MFA yang menghubungkan dokumen Thailand kepada aliran Embassy filing clients.

Setiap notarisasi diberi nombor rujukan unik, halaman pengesahan dwibahasa dan tandatangan asal pada kertas tahan palsuan. Salinan digital hanya dilepaskan selepas dokumen asal diambil, mengikut garis panduan keterangan Majlis.

Untuk siapa

Certified Translation paling kerap diminta oleh Embassy filing clients. Aliran yang sama turut melayan profesional pertukaran, keluarga expat, dan syarikat yang menyediakan dokumen korporat untuk apostille.

Borang penerimaan kami merekod negara destinasi dan pihak berkuasa penerima pada awalnya, jadi rantaian (notari → MFA → kedutaan → terjemahan) telah dikira sepenuhnya dalam sebut harga — tiada caj kejutan di pertengahan jalan.

Butiran dokumen

Dokumen yang paling kerap dihantar ialah «Source document». Salinan imbas mencukupi untuk sebut harga; halaman tandatangan asal mesti hadir pada hari notarisasi. Bagi dokumen bahasa asing, pasukan terjemahan bertauliah dalaman kami menyertakan versi BM/Inggeris dalam fail yang sama.

Sekiranya penandatangan tidak dapat hadir, kami menguruskan saksi video jauh atau surat kuasa yang disahkan, dalam had yang dibenarkan oleh nota amalan Majlis. Pengenalan dengan foto (pasport untuk warga bukan Thai) wajib pada setiap kehadiran.

Apa yang menentukan harga

Harga — Thai-English THB 500–1,200 / other languages THB 800–2,500 / NAATI THB 1,300–2,500 — merangkumi kehadiran peguam, cop, halaman pengesahan dan arkib digital. Termasuk SST dan tidak terjejas oleh waktu lantikan di pejabat.

Caj tambahan hanya wujud untuk langkah selepasnya: pengesahan MFA, pengesahan kedutaan, halaman terjemahan bertauliah selepas yang pertama, penghantaran luar negara, atau lawatan peguam di luar 50 daerah Bangkok. Setiap item disenaraikan sebelum komitmen.

Untuk pelanggan korporat dengan volum berulang (≥10 dokumen sesuku), tersedia kadar retainer tahunan: yuran asas per dokumen dikurangkan separuh dan keutamaan jadual hari yang sama disertakan.

Tempoh masa

Notarisasi tunggal biasanya selesai dalam satu temu janji 30–45 minit. Dengan proses 4 langkah, kebanyakan pelanggan menyelesaikan rantaian penuh (notari + MFA + kedutaan) dalam 5–8 hari bekerja; notarisasi hari sama adalah standard, MFA segera tersedia atas permintaan.

Hari kelepasan di Thailand atau di kedutaan destinasi adalah punca paling biasa kelewatan. Sekatan ini didedahkan dalam sebut harga dan tarikh disemak semula sebelum kerja bermula.

Mengapa firma berdaftar di Thailand penting

Enam Notarial Services Attorney dalaman, masing-masing didaftarkan secara individu di Majlis Peguam Thailand, menandatangani setiap dokumen. Tiada outsourcing kepada notari bebas — firma tercatat secara rasmi sebagai peguam dan penyedia perkhidmatan bertauliah.

Anda menerima: dokumen asal yang dinotari, halaman pengesahan bernombor, arkib PDF digital, dan Certified translation package. Semua perbualan disimpan dalam fail klien; jika pihak berkuasa penerima mempersoalkan rantaian, kami mengeluarkan semula pengesahan secara percuma selama dua tahun.

Skor 4.9★ daripada ratusan ulasan disahkan mencerminkan akauntabiliti hujung-ke-hujung ini: peguam yang menandatangani hari ini juga yang menjawab pertanyaan susulan tiga minggu kemudian.

Soalan lazim

Does the lawyer personally translate the document?

It depends on the language pair and the case, but the workflow is designed around the exact certification requirement at destination.

Can translation, notary, and legalization be handled together?

Yes. Managed multi-step workflows reduce rework and filing errors.

แหล่งอ้างอิง / Authority References

Mulakan sekarang

Hantar dokumen melalui LINE — kami balas dengan sebut harga dalam beberapa minit. Temujanji hari yang sama di seluruh Bangkok.