ข้ามไปยังเนื้อหาหลัก
Thai Notary Law logo
Thai Notary Law

Certified Translation

Translation and certification support for embassies, consular filings, universities, companies, and overseas authorities.

16,168+
ลูกค้าที่ไว้ใจ
6
ทนาย Notary
4
สาขาทั่วประเทศ
50+77
เขต กทม. / จังหวัด
60+
สัญชาติลูกค้า
≤ 3 นาที
ตอบ LINE

Dành cho ai

  • Embassy filing clients
  • International students
  • Civil status document clients
  • Companies needing bilingual documents

Hồ sơ cần chuẩn bị

  • Source document
  • Destination use case
  • Formatting requirements if any
  • Passport spelling for names and identifiers

Quy trình

  1. 1

    Document and destination assessment

  2. 2

    Accurate translation for legal usability

  3. 3

    Terminology and name verification

  4. 4

    Certification and packaging

Kết quả nhận được

  • Certified translation package
  • Guidance on further notary or legalization steps
  • Urgent handling where feasible

Bảng giá: Thai-English THB 500–1,200 / other languages THB 800–2,500 / NAATI THB 1,300–2,500

ทนาย Notary ใกล้คุณ

กดอนุญาตตำแหน่งเพื่อให้เราจัดอันดับสาขา/ตัวแทนที่ใกล้คุณที่สุด พร้อมระยะทางจริง — หรือไม่อนุญาตตำแหน่งก็ค้นหาด้วย เขต/สถานี ได้ด้านล่าง

Bối cảnh pháp lý tại Thái Lan

Tại Thái Lan, Certified Translation nằm ở giao điểm giữa quy định về Notarial Services Attorney (Liên đoàn Luật sư Thái Lan, B.E. 2546) và chuỗi xác thực của quốc gia tiếp nhận — thường là Cục Lãnh sự (Bộ Ngoại giao) rồi đến đại sứ quán liên quan. Translation and certification support for embassies, consular filings, universities, companies, and overseas authorities.

Do Thái Lan chưa tham gia Công ước Hague Apostille 1961 đối với công nhận đầu vào, mọi tài liệu công chứng trong dịch vụ này đều đi qua hai bước liên tiếp: chữ ký và con dấu của Notarial Services Attorney đăng ký, sau đó là hợp pháp hoá MFA để kết nối tài liệu Thái với quy trình Embassy filing clients.

Mỗi lần công chứng được gán mã tham chiếu riêng, trang chứng thực song ngữ và chữ ký gốc trên giấy chống giả. Bản số chỉ phát hành sau khi khách nhận bản gốc, đúng theo hướng dẫn chứng cứ của Liên đoàn.

Đối tượng cần dịch vụ

Certified Translation thường được yêu cầu bởi Embassy filing clients. Cùng quy trình cũng phục vụ các chuyên gia điều chuyển, gia đình expat và doanh nghiệp chuẩn bị hồ sơ pháp nhân để hợp pháp hoá ở nước ngoài.

Mẫu tiếp nhận đầu vào ghi nhận quốc gia đích và cơ quan tiếp nhận ngay từ đầu, để báo giá đã tính đủ chuỗi (công chứng → MFA → đại sứ quán → biên dịch) — không phát sinh giữa chừng.

Chi tiết hồ sơ

Tài liệu thường gặp nhất khi tiếp nhận là «Source document». Bản scan đủ để báo giá; bản gốc trang chữ ký phải có mặt trong buổi công chứng. Với tài liệu ngoại ngữ, đội biên dịch chứng thực nội bộ sẽ kèm bản Việt/Anh trong cùng hồ sơ.

Nếu người ký không thể có mặt, chúng tôi thu xếp chứng kiến qua video hoặc giấy uỷ quyền đã xác minh — trong giới hạn cho phép của hướng dẫn nghiệp vụ. Giấy tờ tuỳ thân có ảnh (hộ chiếu với người nước ngoài) là bắt buộc.

Yếu tố cấu thành chi phí

Mức phí — Thai-English THB 500–1,200 / other languages THB 800–2,500 / NAATI THB 1,300–2,500 — bao gồm sự có mặt của luật sư, con dấu, trang chứng thực và lưu trữ số, đã bao gồm VAT. Lịch ký tại văn phòng không phát sinh phụ phí theo giờ.

Chi phí phát sinh chỉ xuất hiện ở các bước tiếp theo: hợp pháp hoá MFA, hợp pháp hoá đại sứ quán, trang dịch chứng thực thứ hai trở đi, gửi quốc tế, hoặc đi lại ngoài 50 quận Bangkok. Mọi mục đều minh bạch trước khi ký hợp đồng.

Khách hàng doanh nghiệp có khối lượng định kỳ (≥10 tài liệu/quý) có thể ký gói lưu giữ năm: phí cơ bản mỗi tài liệu giảm một nửa, kèm ưu tiên lịch trong ngày.

Thời gian thực hiện

Một lần công chứng đơn lẻ hoàn tất trong một buổi hẹn 30–45 phút. Với quy trình 4 bước nêu trên, đa số khách hàng hoàn thành toàn bộ chuỗi (công chứng + MFA + đại sứ quán) trong 5–8 ngày làm việc; công chứng trong ngày là dịch vụ tiêu chuẩn, MFA siêu tốc theo yêu cầu.

Nguyên nhân chậm trễ phổ biến nhất là ngày nghỉ lễ tại Thái Lan hoặc tại đại sứ quán đích. Những ràng buộc này được liệt kê trong báo giá và lịch điều chỉnh được duyệt trước khi triển khai.

Vì sao chọn hãng luật đăng ký tại Thái Lan

Sáu Notarial Services Attorney nội bộ, mỗi người đều đăng ký riêng với Liên đoàn Luật sư Thái Lan, trực tiếp ký từng tài liệu. Không thuê ngoài cho công chứng viên tự do — văn phòng được ghi nhận chính thức là luật sư và nhà cung cấp dịch vụ chứng thực.

Bạn nhận: bản gốc đã công chứng, trang chứng thực có số, lưu trữ PDF kỹ thuật số, kèm theo Certified translation package. Toàn bộ trao đổi lưu trong hồ sơ khách; nếu cơ quan tiếp nhận sau này thắc mắc về chuỗi, chúng tôi cấp lại xác minh miễn phí trong 2 năm.

Điểm đánh giá 4.9★ trên hàng trăm review xác thực đến từ trách nhiệm xuyên suốt này: vị luật sư công chứng hôm nay cũng là người trả lời câu hỏi của bạn ba tuần sau.

Câu hỏi thường gặp

Does the lawyer personally translate the document?

It depends on the language pair and the case, but the workflow is designed around the exact certification requirement at destination.

Can translation, notary, and legalization be handled together?

Yes. Managed multi-step workflows reduce rework and filing errors.

แหล่งอ้างอิง / Authority References

Bắt đầu ngay hôm nay

Gửi tài liệu qua LINE — chúng tôi báo giá trong vài phút. Đặt lịch trong ngày trên khắp Bangkok.