公证律师
本所 6 位持牌公证律师内含 NAATI 认证译员,出具被澳大利亚内政部、AHPRA、各州法庭与大学认可的英↔中 / 泰 / 日 / 韩 NAATI 翻译,可联动 MFA + 澳大利亚驻泰使馆认证。
中文服务
本所 6 位持牌公证律师内含 NAATI 认证译员,出具被澳大利亚内政部、AHPRA、各州法庭与大学认可的英↔中 / 泰 / 日 / 韩 NAATI 翻译,可联动 MFA + 澳大利亚驻泰使馆认证。
NAATI 是澳大利亚翻译与口译国家认证局,其译员钢印是 AU 伴侣签 309/820、技术移民 189/190、留学签 500、AHPRA 医护注册及大学申请的事实标准。
本所接受 PDF 或扫描件,内部 NAATI 译员盖章签名,EMS / DHL 全球派送湿盖原件。律师监审避免案件被退件。
本所 6 位持牌公证律师内含 NAATI 认证译员,出具被澳大利亚内政部、AHPRA、各州法庭与大学认可的英↔中 / 泰 / 日 / 韩 NAATI 翻译,可联动 MFA + 澳大利亚驻泰使馆认证。
府 · 50+77
16,168+ clients · 60+ nationalities
通过 LINE 或邮件发送文件,我们 1 个工作日内回复书面意见、固定报价与时间表。
标准:1–2 份文件 24 小时内交付。学术大包(≥5 份)72 小时。紧急当天交付适用于使馆截止递件。
每份均附 NAATI 译员声明 + 钢印 + 签名;如需 AHPRA 等场景可加办 MFA + 澳使馆认证。
按件固定价(含翻译 + NAATI 钢印 + 数字件 + 1 份湿盖)。
AU 案件官员近年加强译员资质核查并要求湿盖原件。本所每份翻译均经律师质控,保留 10 年档案,如复议或补件可重发钢印。
律所 vs 个人译员
AU 案件官员近年加强译员资质核查并要求湿盖原件。本所每份翻译均经律师质控,保留 10 年档案,如复议或补件可重发钢印。
AU 签证必须 NAATI 吗?
AU 签证、AHPRA、大学几乎全要求 NAATI;其他国家可接受宣誓或公证翻译,本所均可签发。
可寄送海外吗?
EMS(5–7 天)或 DHL Express(2–3 天)全球派送,提单可追踪。
NAATI 翻译能 Apostille 吗?
澳大利亚非海牙公约缔约方,但本所泰国签发的 NAATI 翻译可走 MFA + 澳使馆双重认证,世界通用。
当天交付?
11:00 前曼谷时间下单可加急,加收紧急费。
ลูกค้าจริง 60+ สัญชาติทั่วโลก ใช้บริการ Notary, แปลรับรอง, MFA และสถานทูตกับเรา
"ทีมงานช่วยจัดเตรียมหนังสือมอบอำนาจสำหรับใช้ที่ออสเตรเลียได้รวดเร็วมาก พร้อมประสานงาน NAATI ครบจบในที่เดียว"
"Very professional notary service. Document was certified, translated and ready for the UK embassy in two business days."
"ใช้บริการรับรอง Affidavit + รายชื่อผู้ถือหุ้นเพื่อจดทะเบียนสาขาที่สิงคโปร์ ทีมงานละเอียดและตอบกลับไว"
流程精简、可追溯、不浪费时间。
LINE / 电话联系,选择时间和分行。
公证律师核对文件完整性并选择认证表格。
您在公证律师面前签署文件。
签名 + 盖章 + 登记编号。
当场领取 / EMS邮寄 / 转交领事馆。
Digital PDF with NAATI e-stamp delivered worldwide in 24–48 hours; physical copies couriered via DHL, FedEx, or Thailand Post EMS.
| Country | SLA (working days) | Channels |
|---|---|---|
| Australia (AU) | 3–5 | digitalcourier |
| New Zealand (NZ) | 3–6 | digitalcourier |
| Fiji (FJ) | 5–8 | digitalcourier |
| Papua New Guinea (PG) | 6–10 | digitalcourier |
| United States (US) | 3–5 | digitalcourier |
| Canada (CA) | 3–5 | digitalcourier |
| Mexico (MX) | 5–8 | digitalcourier |
| United Kingdom (GB) | 3–5 | digitalcourier |
| Ireland (IE) | 3–5 | digitalcourier |
| Germany (DE) | 3–5 | digitalcourier |
| France (FR) | 3–5 | digitalcourier |
| Spain (ES) | 3–5 | digitalcourier |
| Italy (IT) | 3–5 | digitalcourier |
| Portugal (PT) | 3–5 | digitalcourier |
| Netherlands (NL) | 3–5 | digitalcourier |
| Belgium (BE) | 3–5 | digitalcourier |
| Switzerland (CH) | 3–5 | digitalcourier |
| Austria (AT) | 3–6 | digitalcourier |
| Sweden (SE) | 3–6 | digitalcourier |
| Norway (NO) | 3–6 | digitalcourier |
| Finland (FI) | 3–6 | digitalcourier |
| Denmark (DK) | 3–6 | digitalcourier |
| Poland (PL) | 4–7 | digitalcourier |
| Czech Republic (CZ) | 4–7 | digitalcourier |
| Hungary (HU) | 4–7 | digitalcourier |
| Greece (GR) | 4–7 | digitalcourier |
| Japan (JP) | 2–4 | digitalcourier |
| South Korea (KR) | 2–4 | digitalcourier |
Digital delivery (PDF + NAATI digital stamp) is available worldwide within 24–48 hours regardless of country. Courier SLAs above apply to physical hard-copy delivery.
Personal, academic, business, medical, legal, and migration documents — all NAATI-credentialed.
NAATI(National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)是澳大利亚联邦政府唯一承认的翻译资质认证机构。任何提交给澳大利亚内政部(Department of Home Affairs)、行政上诉裁判所、Services Australia、各州出生死亡婚姻登记处、以及澳大利亚高校的非英文文件,原则上都必须由持有 NAATI Certified Translator 资质的译者翻译并加盖认证印章,未经 NAATI 认证的翻译——即便译文质量再高——通常会被退回并要求重译,从而延误签证、入学或定居流程。
对中国籍申请人及长期居于泰国的华语申请人而言,需要 NAATI 翻译的场景主要集中在三类:第一,依据中泰两国婚姻登记办理之后申请澳大利亚配偶签证(subclass 309/100、subclass 820/801、subclass 300 准婚姻签证);第二,子女签证及收养相关程序;第三,赴澳留学、技术移民、家庭团聚以及在澳财产继承事务。Thai Notary Law 在曼谷专门承办由泰国出件之中→英、英→中 NAATI 认证翻译,并将翻译嵌入完整的「泰国公证 → 外交部认证 → NAATI 翻译 → 国际快递」一体化链路之中。
本页是我们 NAATI 服务的简体中文长文参考文档。下文将依次说明:NAATI 资质的法律基础、中→英完整认证链条、最常处理的文件类别、标准工作流与时效、与「在澳本地翻译」路线的差异比较、定价、最常导致复核被退件的错误,以及常见疑问。文中所述译者均在 NAATI 官方在线名册中可查,证书编号、有效期及签名印章模板均印于译文每一页右下角。
NAATI 成立于 1977 年,由澳大利亚联邦及州/领地政府共同出资设立,是非营利公司性质的法定认证机构。澳大利亚《1994 年移民条例》以及内政部《PAM3》操作指引明确规定:非英文文件应由 NAATI 认证译者翻译,若译者位于澳大利亚境外,则须具备「可比较的认证资质」;实务上「可比较」的解释极为严格,直接使用 NAATI 印章可彻底消除争议。
自 2018 年 1 月 1 日起,NAATI 实施五层级证书体系:Recognised Practising Translator、Certified Provisional Translator、Certified Translator、Certified Specialist Translator(Legal 或 Health)、Certified Advanced Translator。绝大多数移民、家庭、教育类文件均由 Certified Translator 级别完成,我们的中→英标准件即由该等级译者承办;如涉及法院判决书、起诉状或合同条款,则升级至 Specialist Legal 译者承办。
每名 NAATI 认证译者均持有唯一编号、官方印章样式及证书有效期,且可在 NAATI 公开在线名册(Online Directory)实时验证。本所出具的所有译件均于首页注明译者编号、有效期与电子化二维码,澳方任何承办官员可在三十秒内完成验证。证书已失效——即便仅过期一日——的译者绝不安排承办。
约 85% 的中国及在泰华人 NAATI 案件并非「单件翻译」即可结案,而是嵌入更长的合法化链路。仅提交 NAATI 翻译而未完成前置泰方公证 / 认证,是配偶签证及学生签证被要求补件最常见的原因。
约 70% 工作量服务于配偶、准婚姻及子女签证;其余分布于学签、技术移民、双重国籍、澳洲房产与遗产继承事务。下列每一类别均为我们日常承办内容:
绝大多数泰→英 NAATI 案件自正本送达起,五个泰国工作日内出件。如不涉及泰国外交部认证步骤,提供 24、48、72 小时加急选项(加急费另计)。
我们的 NAATI 译件被以下澳大利亚机关常态化接受,过去十二个月并无任何因译件本身被退件的纪录。
理论上,申请人也可携带泰方原件赴澳后再于澳大利亚本地寻找 NAATI 译者;实务上此路线存在三项核心劣势。第一,澳大利亚本地译者对泰文户政、学历、司法格式的熟悉度参差不齐,常出现地名音译错误、机关名称翻译不一致等问题,进而触发补件。第二,泰方外交部认证、公证副本只能在泰国境内办理,若赴澳后才发现需要补充泰方认证,须将文件航空寄回泰国,整体时间反而拉长 3–5 周。第三,澳洲本地翻译报价通常按页或按字符计,对于户口本、学历单等长篇文件成本可达泰国出件方案的 2–3 倍。
因此,我们建议中国及在泰华人申请人在尚未离开泰国之前,将整套泰方原件、核证副本、外交部认证及 NAATI 翻译一次性完成,赴澳之后仅需直接提交即可。
我们的 NAATI 报价为固定收费,含译者印章、译者声明、A4 装订及 1 份电子 PDF。如需多份正本副本,按每份增量计价。下列为最常见三类文件之参考价(实际报价以书面 quotation 为准):
可以。如文件原件在中国境内,请先于中国办理公证及中国外交部 / 澳大利亚领事认证(中国自 2023 年 11 月加入海牙公约后,已可通过 Apostille 简化流程),再以国际快递寄至本所,由我所完成 NAATI 翻译及打包寄澳。
是。本所合作译者均持 NAATI Certified Translator 中⇄英资质,过去 36 个月内承办之件未曾因译件本身被内政部退件。
曼谷出件至悉尼、墨尔本、布里斯班,使用 DHL Express 通常为 2–3 个工作日;珀斯、阿德莱德为 3–4 日;其他城市 4–5 日。
可以。不涉及外交部认证之单件,最快 24 小时出件(加急费约为标准费用 50%)。涉及外交部认证者最短为 3 个工作日。
可以。一年内可凭原始档号申请重新打印 + 加盖印章,每份补发费 800 泰铢;超过一年须重新办理翻译。
请通过 LINE 或邮件发送文件扫描件,说明拟提交的澳方机关及目标签证类别。我们将在 24 小时内回复书面定价、文件清单及完整时间表,整个咨询过程不收费用,无需先行付款。
对于需为多名员工及其家属办理赴澳派驻、留学及移民事务的企业客户,我们提供「框架委托方案」,按人头计费,包含主申请人、随行家属、年度签证续展及在澳合规事务(地址登记、Medicare 注册、税务编号申报),并由专属案件经理对接 HR 与法务部门。