Avocats notaires
Nos Notarial Services Attorneys, inscrits au Conseil de l'Ordre thaïlandais, signent et scellent chaque traduc
Cabinet d'avocats à Bangkok · traduction assermentée
Nos Notarial Services Attorneys, inscrits au Conseil de l'Ordre thaïlandais, signent et scellent chaque traduction. Le format est accepté par le ministère thaïlandais des Affaires étrangères (MFA), l'Ambassade de France à Bangkok, les mairies françaises, le service central d'état civil de Nantes et les notaires en France.
Les actes thaïlandais (mariage, naissance, divorce, casier judiciaire) destinés à la France doivent être légalisés par le MFA puis surlégalisés par l'Ambassade de France. La traduction notariée par avocat est obligatoire avant le passage au MFA.
Notre cabinet compte six avocats Notarial à temps plein, dont un avocat francophone, et traite chaque semaine des dossiers de mariage, naissance, succession et transcription pour des clients en France, Belgique, Suisse et Luxembourg. Chaque traduction suit quatre étapes : traduction → relecture spécialisée → correction → notarisation.
Nos Notarial Services Attorneys, inscrits au Conseil de l'Ordre thaïlandais, signent et scellent chaque traduc
Provinces · 50+77
16,168+ clients · 60+ nationalities
Envoyez vos documents par LINE ou e-mail — nous répondons sous un jour ouvré avec devis fixe et calendrier.
L'Ambassade de France à Bangkok et le MFA thaïlandais contrôlent strictement la reliure, les sceaux et les signatures. Les traductions des agences commerciales sont fréquemment rejetées. Nous prenons en charge traduction, notarisation, reliure et dépôt en un seul circuit ; en cas de rejet pour faute de notre part, le redépôt est gratuit.
Pourquoi un cabinet d'avocats
L'Ambassade de France à Bangkok et le MFA thaïlandais contrôlent strictement la reliure, les sceaux et les signatures. Les traductions des agences commerciales sont fréquemment rejetées. Nous prenons en charge traduction, notarisation, reliure et dépôt en un seul circuit ; en cas de rejet pour faute de notre part, le redépôt est gratuit.
La surlégalisation de l'Ambassade de France est-elle obligatoire ?
Pour la transcription d'un acte de mariage ou de naissance, le Service central d'état civil de Nantes exige généralement la surlégalisation consulaire en plus de la légalisation MFA.
Peut-on commander une traduction seule ?
Oui pour un usage interne. Pour toute administration ou tribunal, la notarisation par avocat est obligatoire.
Quels sont les délais ?
Traduction 1–2 jours ouvrés, MFA 3 jours ouvrés, Ambassade de France 5–7 jours ouvrés.
Faut-il se déplacer ?
Non. Des scans haute résolution par e-mail, WhatsApp ou LINE suffisent. Les originaux sont remis par courrier ou lors de l'étape finale.
La traduction notariée a-t-elle une durée de validité ?
La notarisation est illimitée, mais Nantes et les mairies exigent souvent des actes datant de moins de 3 à 6 mois.
Conseil en français possible ?
Oui. Notre avocat francophone consulte par WhatsApp, Zoom ou Google Meet.
Que se passe-t-il en cas de rejet ?
Tout rejet imputable à notre cabinet est repris gratuitement jusqu'à acceptation.
Combien de temps les fichiers sont-ils conservés ?
Dix ans en archivage chiffré ; copies certifiées ré-éditables à la demande.
ลูกค้าจริง 60+ สัญชาติทั่วโลก ใช้บริการ Notary, แปลรับรอง, MFA และสถานทูตกับเรา
"ทีมงานช่วยจัดเตรียมหนังสือมอบอำนาจสำหรับใช้ที่ออสเตรเลียได้รวดเร็วมาก พร้อมประสานงาน NAATI ครบจบในที่เดียว"
"Very professional notary service. Document was certified, translated and ready for the UK embassy in two business days."
"ใช้บริการรับรอง Affidavit + รายชื่อผู้ถือหุ้นเพื่อจดทะเบียนสาขาที่สิงคโปร์ ทีมงานละเอียดและตอบกลับไว"
Envoyez vos documents par LINE ou e-mail — nous répondons sous un jour ouvré avec devis fixe et calendrier.