ข้ามไปยังเนื้อหาหลัก
Thai Notary Law logo
Thai Notary Law
Glossary
translation Scope: Global

Sworn Translator

ผู้แปลที่ได้รับการสาบาน

ชื่ออื่น: Authorised Translator · Court Translator

คำนิยาม (ภาษาไทย)

Sworn Translator ผู้แปลที่ได้รับการแต่งตั้งหรือสาบานต่อหน่วยงานของรัฐ (เช่น ศาล กระทรวงยุติธรรม หรือสถานทูต) ให้มีอำนาจรับรองคำแปลด้วยตนเอง ในประเทศไทยยังไม่มีระบบ Sworn Translator อย่างเป็นทางการ จึงใช้การรับรองของบริษัทแปล + MFA แทน

Definition (English)

Sworn TranslatorA translator officially sworn or appointed by a government body (court, ministry, or embassy) with authority to certify translations personally. Thailand has no formal sworn-translator regime; translation-company certification + MFA legalisation is used instead.

แหล่งอ้างอิงทางการ

Department of Consular Affairs (MFA Thailand)

บริการที่เกี่ยวข้อง

คำที่เกี่ยวข้อง

Certified Translation

คำแปลที่ผู้แปลผู้ทรงคุณวุฒิหรือบริษัทแปลรับรองความถูกต้องครบถ้วน พร้อมประทับตราและลายเซ็น สำหรับเอกสารใช้ในต่างประเทศมักต้องนำคำแปลไปให้กระทรวงต่างประเทศและสถานทูตรับรองต่ออีกขั้น

NAATI Certified Translation

คำแปลที่ดำเนินการโดยผู้แปลที่ได้รับการรับรองจาก NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) ของออสเตรเลีย จำเป็นสำหรับการยื่นวีซ่า สัญชาติ และการศึกษาในออสเตรเลีย ต้องมีตรา NAATI Stamp ที่มีหมายเลข Practitioner ปรากฏชัดเจน

MFA Legalisation (DCA)

การรับรองนิติกรณ์เอกสารโดยกองสัญชาติและนิติกรณ์ กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ เป็นด่านแรกของการ Legalize เอกสารไทยเพื่อใช้ในต่างประเทศ ก่อนนำไปประทับตราสถานทูตของประเทศปลายทางอีกครั้ง