公証弁護士
タイ弁護士会に登録された Notarial Services Attorney が翻訳文に署名・押印します。タイ外務省領事局、在タイ日本国大使館、日本国内官公庁すべてに提出可能です。
バンコクの法律事務所による公証翻訳サービス
タイ弁護士会に登録された Notarial Services Attorney が翻訳文に署名・押印します。タイ外務省領事局、在タイ日本国大使館、日本国内官公庁すべてに提出可能です。
在タイ日本人および日本でタイ文書を使用するお客様向けに、翻訳 → 弁護士認証 → タイ外務省 → 在タイ日本国大使館(必要な場合)→ DHL という一気通貫サービスを提供しています。
弁護士 6 名のうち複数名が日本語業務に対応。婚姻証明書、出生証明書、独身証明書、無犯罪証明書、登記簿(DBD)、土地権利証(Chanote)など、駐在員と家族案件で最も需要の高い書類を毎日処理しています。
タイ弁護士会に登録された Notarial Services Attorney が翻訳文に署名・押印します。タイ外務省領事局、在タイ日本国大使館、日本国内官公庁すべてに提出可能です。
府 · 50+77
16,168+ clients · 60+ nationalities
LINE またはメールで書類を送付いただければ、1 営業日以内に法的所見・定額見積もり・スケジュールをご返信します。
在タイ日本国大使館とタイ外務省は綴じ方・割印・署名形式に厳格です。非弁護士の翻訳業者の書類はしばしば差戻となります。当事務所では翻訳・認証・綴じ・申請を一括で行い、当方ミスによる差戻は無償で再申請します。
法律事務所に依頼する理由
在タイ日本国大使館とタイ外務省は綴じ方・割印・署名形式に厳格です。非弁護士の翻訳業者の書類はしばしば差戻となります。当事務所では翻訳・認証・綴じ・申請を一括で行い、当方ミスによる差戻は無償で再申請します。
在タイ日本国大使館への提出は必須ですか?
日本国内の市区役所・法務局では多くの場合タイ外務省認証のみで受理されますが、相続・帰化など重要書類では大使館認証を求められます。事前にご相談ください。
翻訳のみの依頼は可能ですか?
可能です。社内利用や参考訳の場合は翻訳のみで承ります。
所要日数は?
翻訳 1〜2 営業日、外務省 3 営業日、大使館 5〜7 営業日が目安です。
来店は必要ですか?
不要です。鮮明なスキャンを LINE またはメールでお送りください。原本は郵送または最終工程でお預かりします。
有効期限はありますか?
認証自体に有効期限はありませんが、日本側の受領機関により 3〜6 か月以内の発行が求められる場合があります。
LINE 対応・日本円決済は?
LINE 公式アカウントで日本語担当が対応します。請求書は日本円・USD・THB のいずれも発行可能です。
差戻になった場合は?
当方の翻訳・綴じミスによる差戻は全費用当方負担で再申請します。
電子データはどのくらい保管されますか?
10 年間保管し、追加の認証副本を随時発行可能です。
ลูกค้าจริง 60+ สัญชาติทั่วโลก ใช้บริการ Notary, แปลรับรอง, MFA และสถานทูตกับเรา
"ทีมงานช่วยจัดเตรียมหนังสือมอบอำนาจสำหรับใช้ที่ออสเตรเลียได้รวดเร็วมาก พร้อมประสานงาน NAATI ครบจบในที่เดียว"
"Very professional notary service. Document was certified, translated and ready for the UK embassy in two business days."
"ใช้บริการรับรอง Affidavit + รายชื่อผู้ถือหุ้นเพื่อจดทะเบียนสาขาที่สิงคโปร์ ทีมงานละเอียดและตอบกลับไว"