バンコク公証人(Notary Public)— 日本人専用窓口
タイ弁護士会公認の公証業務弁護士6名が常駐。プロンポン・トンロー・スクンビット・アソーク・シーロムへ出張対応、日本語サポート完備。
4.9★
16,168 รีวิว
6
ทนาย Notary
4
สาขาทั่วประเทศ
50+77
เขต กทม. / จังหวัด
16k+
ลูกค้าที่ใช้บริการ
≤ 3 นาที
ตอบ LINE
日本人のお客様によくある依頼
- 委任状・代理権授与書(在タイ日本大使館提出)
- 婚姻要件具備証明書の翻訳と認証
- 戸籍謄本・住民票のタイ語認証翻訳
- 会社登記簿・取締役会議事録のNotary認証
- 卒業証明書・成績証明書のアポスティーユ
- 宣誓供述書(Affidavit of Single Status等)
- パスポート写し認証・身分証明
- 不動産売買・賃貸契約の署名立会い
よくあるご質問
タイで日本人向けの公証人サービスとは何ですか?
タイには日本のような公証人制度はなく、タイ弁護士会が認定したNotarial Services Attorney(公証業務弁護士)が、署名認証・写し認証・宣誓供述書・翻訳証明を行います。在タイ日本大使館・本国の役所・裁判所提出書類に対応します。
日本大使館に提出する委任状はどう作成しますか?
委任状原本をお持ちいただき、当事務所の弁護士の面前で署名いただきます。署名認証後、外務省領事局・日本大使館(プルンチット)でのリーガリゼーションまで一括代行可能です。
アポスティーユは取得できますか?
タイは2025年1月にハーグ・アポスティーユ条約に加盟しました。当事務所は外務省での申請を代行し、日本側で追加のリーガリゼーションが不要になります。
費用と所要時間はどれくらいですか?
署名認証・写し認証は1通あたり1,500バーツから、当日中に完了します。外務省+日本大使館リーガリゼーションは7〜14営業日、領事館代行費5,000〜12,000バーツです。
プロンポン・トンロー・スクンビット周辺で出張公証は可能ですか?
はい。プロンポン・トンロー・アソーク・スクンビットエリアのオフィス・ホテル・病院へ24時間以内に弁護士を派遣します。日本語担当スタッフが同行します。
翻訳証明(タイ語⇔日本語)は対応していますか?
対応しています。戸籍謄本・婚姻要件具備証明書・出生証明書・登記簿謄本など、タイ語⇔日本語の認証翻訳を1ページ800〜2,500バーツで提供します。
แหล่งอ้างอิง / Authority References
- ข้อบังคับสภาทนายความ ว่าด้วย Notarial Services Attorney พ.ศ. 2546 — สภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์
- การรับรองเอกสารโดยกรมการกงสุล (Legalization) — กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ
- Apostille Convention (HCCH) — Hague Conference on Private International Law
- NAATI — Certified Translators (AU) — National Accreditation Authority for Translators and Interpreters
