ข้ามไปยังเนื้อหาหลัก
Thai Notary Law logo
Thai Notary Law

Servicio en español

Paquete de antecedentes en Tailandia — antecedentes penales + verificación académica + empleo

Solución integral para RR.HH. y KYC: PCC de la Policía Real Tailandesa + verificación de títulos + cartas de empleadores + legalización MFA/Embajada cuando se requiera.

Notarial Services Attorney
ขึ้นทะเบียนกับสภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์
16,168+
ลูกค้าที่ไว้ใจ
6
ทนาย Notary
4
สาขาทั่วประเทศ
50+77
เขต กทม. / จังหวัด
60+
สัญชาติลูกค้า
≤ 3 นาที
ตอบ LINE

Los background checks son obligatorios para AHPRA, Royal College, empleadores del Golfo y Australia.

Llevamos toda la ruta: formularios, presentación, MFA y entrega global.

Abogados notarios

Solución integral para RR.HH. y KYC: PCC de la Policía Real Tailandesa + verificación de títulos + cartas de e

6Abogados notarios

Provincias

Provincias · 50+77

77Provincias

Clients served

16,168+ clients · 60+ nationalities

16,168+Clients served

Plazo

Envíe los documentos por LINE o correo — respondemos en un día hábil con presupuesto fijo y cronograma.

≤24hPlazo

Lo que debe saber

Qué incluye el paquete

  • PCC (RTP/SBPB) con huellas
  • Verificación de títulos vía DBD/MoE
  • Cartas de empleadores anteriores
  • Traducción certificada completa
  • Legalización MFA + Embajada cuando aplique

Proceso y plazos

Cronograma típico 3–4 semanas. La verificación académica tarda más en universidades públicas.

Honorarios

Tarifa fija por paquete completo.

  • Paquete completo — desde 18 000 THB
  • Tasa policial 100 THB
  • MFA + Embajada desde 4 500 + tasas oficiales

Honorarios

Tarifa fija por paquete completo.

Preguntas frecuentes

¿Necesito estar presente?

Solo para huellas; coordinamos en Bangkok o consulados en el extranjero.

¿Los bancos del Golfo aceptan este paquete?

Sí con legalización MFA + Embajada.

¿Validez?

Normalmente 3–6 meses para uso internacional.

¿Lote de empleados?

Sí — descuentos corporativos.

แหล่งอ้างอิง / Authority References

16,168+ clients served

ลูกค้าจริง 60+ สัญชาติทั่วโลก ใช้บริการ Notary, แปลรับรอง, MFA และสถานทูตกับเรา

Verified clients
  • "ทีมงานช่วยจัดเตรียมหนังสือมอบอำนาจสำหรับใช้ที่ออสเตรเลียได้รวดเร็วมาก พร้อมประสานงาน NAATI ครบจบในที่เดียว"

    K. PimPOA → NAATI · 2025
  • "Very professional notary service. Document was certified, translated and ready for the UK embassy in two business days."

    Daniel R. (UK)Affidavit → UK Embassy
  • "ใช้บริการรับรอง Affidavit + รายชื่อผู้ถือหุ้นเพื่อจดทะเบียนสาขาที่สิงคโปร์ ทีมงานละเอียดและตอบกลับไว"

    บริษัทคู่ค้าCorporate Pack · 2025

Otros servicios de nivel 2

Cómo funciona

Notarización en 5 pasos

Conciso, auditable y sin tiempo perdido.

  1. 1. Reserva

    en 5 min

    LINE / teléfono — elige horario y sucursal.

  2. 2. Revisión

    10–15 min

    El notario verifica el dossier y el certificado.

  3. 3. Firma

    5 min

    Firma ante el notario.

  4. 4. Sello

    5–10 min

    Firma + sello + número de registro.

  5. 5. Entrega

    inmediato–3 días

    En el acto / EMS / consulado.

Certificado de antecedentes penales tailandeses para uso en países hispanohablantes — guía completa de la Royal Thai Police hasta la apostilla o la legalización consular

El certificado de antecedentes penales emitido por la División Central de Antecedentes (Criminal Records Division) de la Royal Thai Police es la pieza estándar exigida por las autoridades de inmigración, los empleadores y los organismos académicos hispanohablantes cuando un ciudadano extranjero residente o que haya residido en Tailandia solicita visado, permiso de residencia, permiso de trabajo, naturalización, adopción internacional o licencia profesional regulada. La pieza acredita la inexistencia (o, en su caso, la existencia y contenido) de anotaciones penales en el registro tailandés correspondientes al solicitante, en sus distintas transcripciones onomásticas y con sus huellas dactilares decadactilares.

Thai Notary Law gestiona desde Bangkok el ciclo completo: toma de huellas decadactilares ante autoridad cualificada, presentación del expediente ante la Royal Thai Police, recogida del certificado original, compulsa notarial cuando proceda, traducción jurada al español o al inglés a través de traductor NAATI según el destino, legalización ante el Departamento Consular del Ministerio tailandés de Asuntos Exteriores y, finalmente, endoso ante el consulado o la embajada del país receptor. Para España, México, Chile y los demás Estados parte del Convenio de La Haya de 1961, la apostilla no es aplicable porque Tailandia no es Estado parte; en consecuencia, la cadena consular completa sigue siendo obligatoria.

Esta página es la referencia larga en español del servicio. Describe el marco normativo, la documentación exigida, los plazos reales, la tarifa cerrada, las diferencias entre la ruta presencial en Bangkok y la ruta a distancia desde el país de destino, y los errores más frecuentes que provocan rechazo o exigen repetir la toma de huellas.

Marco normativo — Royal Thai Police, MFA y consulados receptores

El certificado tailandés se rige por la Police Order 419/2556 y su normativa de desarrollo, que delimita la competencia exclusiva de la Criminal Records Division para emitir certificados oponibles a autoridades extranjeras. La pieza se emite tanto en idioma tailandés como en formato bilingüe tailandés-inglés; para uso ante autoridad hispanohablante, recomendamos en todos los casos solicitar la versión bilingüe original y, adicionalmente, encargar la traducción jurada al español a fin de evitar requerimientos de subsanación.

El Ministerio tailandés de Asuntos Exteriores legaliza la pieza mediante apostille-equivalent (no es apostilla en sentido del Convenio de 1961, ya que Tailandia no es Estado parte) en su Departamento Consular de Chaeng Watthana. La legalización consular complementaria ante el consulado del país receptor es exigida por España, Argentina, Chile, Perú, Colombia, Uruguay, Ecuador, Bolivia, Paraguay, Venezuela, Cuba, República Dominicana y la totalidad de los Estados centroamericanos. México es el único país hispanohablante que ha incorporado un régimen aliviado mediante apostilla en piezas que originen en países parte; al no estarlo Tailandia, también exige legalización consular para piezas tailandesas.

La Embajada de Tailandia en Madrid presta servicios de legalización para todo el territorio español; las embajadas tailandesas en Ciudad de México, Lima, Buenos Aires y Santiago cubren respectivamente sus zonas consulares. Coordinamos la solicitud a distancia mediante representante autorizado e incluimos el gasto de mensajería diplomática en el presupuesto cerrado.

La Policía Real de Tailandia mantiene además convenios bilaterales de intercambio de información penal con España, México, Chile, Perú, Colombia, Argentina, Uruguay y Ecuador en el marco de la cooperación con Interpol y Europol cuando proceda. En la práctica operativa esto significa que un certificado tailandés emitido tras solicitud regular incorpora ya los datos cruzados disponibles y permite a la autoridad receptora hispanohablante evitar requerimientos suplementarios de información penal. La pieza tailandesa cubre tanto la jurisdicción penal ordinaria como la jurisdicción de menores y la jurisdicción militar cuando el solicitante haya estado sometido a esta última durante su residencia en el Reino.

La cadena de legalización completa que entregamos

Un certificado tailandés que va a usarse en España, México, Chile, Perú, Colombia o cualquier otro país hispanohablante exige una cadena estrictamente secuencial. Saltar un paso o invertir su orden invalida la pieza ante la autoridad receptora.

  • Paso 1 — Toma de huellas decadactilares con tinta o por captura digital ante autoridad cualificada (oficina central de la Royal Thai Police o, fuera de Tailandia, ante consulado tailandés acreditado)
  • Paso 2 — Presentación del expediente ante la Criminal Records Division con copias del pasaporte vigente, copias de pasaportes anteriores, documentos de cambio de nombre cuando proceda y formulario oficial cumplimentado
  • Paso 3 — Emisión del certificado original bilingüe (tailandés-inglés) por la Royal Thai Police, plazo típico entre cuatro y siete días hábiles tailandeses
  • Paso 4 — Compulsa de copia por un Notarial Services Attorney cuando la autoridad receptora archive ejemplar
  • Paso 5 — Traducción jurada al español por traductor NAATI o equivalente, con sello y declaración del traductor en cada página
  • Paso 6 — Legalización ante el Departamento Consular del Ministerio tailandés de Asuntos Exteriores (Chaeng Watthana)
  • Paso 7 — Legalización consular ante la embajada o consulado del país receptor en Bangkok, con tasa diferenciada según destino
  • Paso 8 — Coordinación opcional con apostilla cruzada en el país de origen cuando el solicitante necesita acreditar simultáneamente antecedentes tailandeses y nacionales en un único expediente acumulativo con calendarios sincronizados
  • Paso 9 — Custodia de expediente durante doce meses para reemisión acelerada en caso de pérdida, deterioro o necesidad de copia adicional sin necesidad de reabrir el procedimiento ante la Royal Thai Police

Perfiles de solicitantes que atendemos

Aproximadamente el 60 % de los expedientes tienen como destino España (renovación de residencia, naturalización, oposiciones, licencias profesionales reguladas) y el 25 % América Latina (Chile, México, Perú principalmente). El 15 % restante corresponde a Estados Unidos y Canadá hispanohablantes y a destinos europeos por contigüidad operativa.

  • Ciudadano español residente en Tailandia que renueva residencia o solicita naturalización en España
  • Mexicano contratado en Tailandia que regresa a México y necesita certificado para empleador o licencia
  • Chileno o peruano que solicita visado de trabajo en otro país tras estancia profesional en Tailandia
  • Argentino o colombiano con doble nacionalidad italiana o española que tramita residencia europea
  • Adoptante hispanohablante que completa expediente de adopción internacional
  • Profesional regulado (médico, abogado, contable, ingeniero) que solicita colegiación o licencia
  • Aspirante a oposiciones o cargo público en España que debe acreditar antecedentes de cada país de residencia superior a seis meses
  • Cliente corporativo que tramita certificados para procesos de due diligence en operaciones de M&A con contrapartes hispanohablantes
  • Padre o madre que tramita certificado para custodia internacional ante juzgado de familia español o latinoamericano

Flujo operativo — entre siete y catorce días hábiles tailandeses

Para solicitantes presentes en Bangkok, el ciclo completo se cierra habitualmente en siete a diez días hábiles. Para solicitantes a distancia desde España o América Latina, el ciclo se extiende a quince o veintiún días hábiles por la logística de envío de huellas y devolución del documento final.

  1. Día 0 — Briefing inicial, presupuesto cerrado, lista de piezas y, si procede, instrucciones para toma de huellas en consulado tailandés del país de residencia
  2. Día 1 — Toma de huellas en Bangkok o recepción de huellas validadas desde el consulado tailandés correspondiente
  3. Días 2 a 7 — Tramitación ante la Criminal Records Division y emisión del certificado original bilingüe
  4. Día 8 — Compulsa notarial y arranque de la traducción jurada al español
  5. Días 9 a 11 — Legalización ante el Departamento Consular del MFA tailandés
  6. Días 12 a 14 — Legalización ante la embajada o consulado del país receptor en Bangkok y envío DHL Express al destino final
  7. Día 15 a 18 — Acompañamiento ante la autoridad receptora final cuando el solicitante reside fuera de Tailandia, con seguimiento de recepción y confirmación escrita de aceptación documental por el organismo destinatario

Países hispanohablantes de destino y particularidades consulares

Las siguientes economías reciben de modo recurrente nuestros expedientes. Cada una presenta particularidades de plazo y de tasa que el presupuesto cerrado integra de antemano.

  • España — legalización ante la Embajada de Tailandia en Madrid o por canal consular en Bangkok, tasa entre 35 y 55 €, plazo de tres a cinco días hábiles
  • México — legalización ante la Embajada de Tailandia en Ciudad de México o consulado en Bangkok, tasa equivalente a 60 USD, plazo de cuatro a siete días
  • Chile — legalización en Bangkok, tasa equivalente a 45 USD, plazo de tres a cinco días
  • Perú — legalización en Bangkok, tasa equivalente a 50 USD, plazo de cuatro a seis días
  • Argentina — legalización en Buenos Aires por canal consular, plazo de dos a tres semanas
  • Colombia — legalización en Bangkok, tasa equivalente a 40 USD, plazo de cinco a siete días
  • Uruguay, Ecuador, Bolivia, Paraguay, Venezuela — atendidos caso a caso con plazo extendido de dos a cuatro semanas
  • Estados Unidos hispanohablantes (Puerto Rico, Miami, Texas, California) — legalización ante el consulado tailandés en Los Ángeles, plazo de siete a diez días
  • Andorra y Mónaco — atendidos por canal consular con plazo extendido de tres a cuatro semanas
  • Guinea Ecuatorial y Filipinas hispanohablante histórica — atendidos caso a caso

Comparación entre la ruta tailandesa y los certificados análogos en países hispanohablantes

La pieza tailandesa no sustituye al certificado de antecedentes penales del país de origen del solicitante. Las autoridades receptoras exigen ambos cuando el solicitante ha residido más de seis meses en Tailandia. Por lo tanto, el expediente es complementario y debe coordinarse cronológicamente con la obtención del certificado equivalente en España (Registro Central de Penados del Ministerio de Justicia), México (Carta de no Antecedentes Penales federal o estatal), Chile (Servicio de Registro Civil e Identificación), Perú (Registro Nacional de Condenas del Poder Judicial), Colombia (Policía Nacional) o Argentina (Registro Nacional de Reincidencia).

La validez temporal del certificado tailandés es típicamente de tres meses a contar desde la emisión por la Royal Thai Police. La autoridad receptora cuenta el plazo desde la fecha de emisión, no desde la fecha de legalización consular, por lo que recomendamos comprimir la cadena al máximo y no demorar la presentación final una vez recibida la pieza.

Para los expedientes que combinan antecedentes tailandeses con antecedentes de un tercer Estado (por ejemplo un español residente sucesivamente en Tailandia y en Singapur antes del retorno a España), recomendamos abrir los expedientes en paralelo y sincronizar la legalización consular para que la pieza con plazo de validez más corto no caduque antes de la presentación conjunta. Nuestro equipo coordina la operación trilateral sin coste adicional respecto del presupuesto base, dado que la sincronización es parte intrínseca de la metodología.

Tarifa cerrada — todos los gastos incluidos

Nuestro presupuesto es cerrado y comprende honorarios jurídicos, tasas oficiales tailandesas, traducción jurada al español, legalización ante el MFA tailandés y ante el consulado receptor, así como mensajería DHL Express al destino final. No existen cargos por sorpresa.

  • Solicitante presencial en Bangkok con destino España: desde 14.500 baht tailandeses (todo incluido)
  • Solicitante presencial en Bangkok con destino México, Chile, Perú o Colombia: desde 15.500 baht (todo incluido)
  • Solicitante a distancia desde el país de destino: desde 22.000 baht (incluye coordinación consular y mensajería transatlántica de ida y vuelta)
  • Pack familiar (titular más cónyuge o más hijo mayor de edad): desde 25.000 baht
  • Reemisión por pérdida o caducidad en menos de un año desde la primera emisión: 6.500 baht
  • Tasas oficiales tailandesas y consulares facturadas al coste con justificantes

Los cinco errores que con mayor frecuencia exigen repetir el expediente

  • Toma de huellas en consulado tailandés no acreditado o con tarjeta decadactilar no normalizada — la Royal Thai Police rechaza y exige repetición presencial
  • Solicitar el certificado solo en idioma tailandés sin versión bilingüe — la autoridad hispanohablante requiere doble traducción y se duplica el coste
  • Presentar la pieza ante autoridad receptora sin legalización consular completa — devolución automática y caducidad de los tres meses originales
  • No declarar pasaportes anteriores cuando el solicitante ha cambiado de pasaporte por renovación o por extravío — el sistema tailandés no cruza los registros y aparece como certificado parcial
  • Solicitar el certificado a nombre transliterado del español al inglés sin coincidencia exacta con el pasaporte — la Royal Thai Police rechaza y exige nueva solicitud

Preguntas frecuentes

¿Sirve el certificado tailandés para naturalizarme en España?

Sí, siempre que se presente acompañado del certificado de antecedentes españoles emitido por el Registro Central de Penados, ambos con legalización completa y traducción jurada al español. La validez temporal exigida por el Ministerio de Justicia español es de tres meses.

Resido en Madrid y nunca regresaré a Tailandia. ¿Puedo tramitarlo a distancia?

Sí. Acudirá a la Embajada Real de Tailandia en Madrid para la toma de huellas decadactilares oficial; remitirá la tarjeta sellada por mensajería diplomática a nuestra oficina en Bangkok, y nosotros completamos la cadena entera hasta entregarle el documento final legalizado en su domicilio.

¿Es posible obtener el certificado en menos de siete días?

Excepcionalmente, mediante servicio expreso de la Criminal Records Division, podemos comprimir la emisión a tres días hábiles, con un recargo de 4.000 baht. La legalización consular posterior no puede acelerarse.

Mi nombre figura con grafías distintas en pasaportes sucesivos. ¿Qué hago?

Aportamos en el expediente todas las grafías históricas con copia certificada de los pasaportes correspondientes, de modo que la Criminal Records Division ejecute la búsqueda cruzada y el certificado emitido cubra la totalidad de identidades.

¿Puedo usar el mismo certificado para varios trámites?

Sí, siempre que cada autoridad receptora acepte una copia compulsada y no exija original único. En la práctica, las administraciones públicas españolas exigen original; los empleadores privados aceptan copia compulsada notarialmente.

Mi empleador exige certificado bilingüe español-inglés. ¿Lo emiten así?

La Royal Thai Police emite el certificado en tailandés-inglés. Nuestro traductor jurado produce la versión española integrada en un único documento bilingüe consolidado español-inglés, sellado en cada página y legalizado conjuntamente, lo que satisface el requerimiento del empleador en una sola pieza.

¿Cuánto dura la validez después de la legalización consular?

La validez se cuenta desde la emisión por la Royal Thai Police, no desde la legalización consular. Por tanto, el reloj de tres meses corre desde el día cero. Comprimimos la cadena para que la pieza llegue a la autoridad receptora con al menos seis semanas de margen sobre la caducidad.

Solicite presupuesto cerrado en veinticuatro horas

Envíenos por LINE o correo electrónico el pasaporte vigente y el destino del certificado. En un día hábil emitimos presupuesto cerrado por escrito con calendario detallado, instrucciones para la toma de huellas y previsión de plazo final con margen de seguridad. La consulta inicial es gratuita y no se exige anticipo.

Para los servicios de RR. HH. de filiales tailandesas de grupos hispanos que tramitan de manera continua certificados para repatriaciones, transferencias o renovaciones, ofrecemos contrato marco anual con tarifa unitaria, gestión consolidada y cuadro de mando mensual.

Obtenga un presupuesto fijo por escrito

Envíe los documentos por LINE o correo — respondemos en un día hábil con presupuesto fijo y cronograma.