Abogados notarios
Solución integral para RR.HH. y KYC: PCC de la Policía Real Tailandesa + verificación de títulos + cartas de e
Servicio en español
Solución integral para RR.HH. y KYC: PCC de la Policía Real Tailandesa + verificación de títulos + cartas de empleadores + legalización MFA/Embajada cuando se requiera.
Los background checks son obligatorios para AHPRA, Royal College, empleadores del Golfo y Australia.
Llevamos toda la ruta: formularios, presentación, MFA y entrega global.
Solución integral para RR.HH. y KYC: PCC de la Policía Real Tailandesa + verificación de títulos + cartas de e
Provincias · 50+77
16,168+ clients · 60+ nationalities
Envíe los documentos por LINE o correo — respondemos en un día hábil con presupuesto fijo y cronograma.
Cronograma típico 3–4 semanas. La verificación académica tarda más en universidades públicas.
Tarifa fija por paquete completo.
Honorarios
Tarifa fija por paquete completo.
¿Necesito estar presente?
Solo para huellas; coordinamos en Bangkok o consulados en el extranjero.
¿Los bancos del Golfo aceptan este paquete?
Sí con legalización MFA + Embajada.
¿Validez?
Normalmente 3–6 meses para uso internacional.
¿Lote de empleados?
Sí — descuentos corporativos.
ลูกค้าจริง 60+ สัญชาติทั่วโลก ใช้บริการ Notary, แปลรับรอง, MFA และสถานทูตกับเรา
"ทีมงานช่วยจัดเตรียมหนังสือมอบอำนาจสำหรับใช้ที่ออสเตรเลียได้รวดเร็วมาก พร้อมประสานงาน NAATI ครบจบในที่เดียว"
"Very professional notary service. Document was certified, translated and ready for the UK embassy in two business days."
"ใช้บริการรับรอง Affidavit + รายชื่อผู้ถือหุ้นเพื่อจดทะเบียนสาขาที่สิงคโปร์ ทีมงานละเอียดและตอบกลับไว"
Conciso, auditable y sin tiempo perdido.
LINE / teléfono — elige horario y sucursal.
El notario verifica el dossier y el certificado.
Firma ante el notario.
Firma + sello + número de registro.
En el acto / EMS / consulado.
El certificado de antecedentes penales emitido por la División Central de Antecedentes (Criminal Records Division) de la Royal Thai Police es la pieza estándar exigida por las autoridades de inmigración, los empleadores y los organismos académicos hispanohablantes cuando un ciudadano extranjero residente o que haya residido en Tailandia solicita visado, permiso de residencia, permiso de trabajo, naturalización, adopción internacional o licencia profesional regulada. La pieza acredita la inexistencia (o, en su caso, la existencia y contenido) de anotaciones penales en el registro tailandés correspondientes al solicitante, en sus distintas transcripciones onomásticas y con sus huellas dactilares decadactilares.
Thai Notary Law gestiona desde Bangkok el ciclo completo: toma de huellas decadactilares ante autoridad cualificada, presentación del expediente ante la Royal Thai Police, recogida del certificado original, compulsa notarial cuando proceda, traducción jurada al español o al inglés a través de traductor NAATI según el destino, legalización ante el Departamento Consular del Ministerio tailandés de Asuntos Exteriores y, finalmente, endoso ante el consulado o la embajada del país receptor. Para España, México, Chile y los demás Estados parte del Convenio de La Haya de 1961, la apostilla no es aplicable porque Tailandia no es Estado parte; en consecuencia, la cadena consular completa sigue siendo obligatoria.
Esta página es la referencia larga en español del servicio. Describe el marco normativo, la documentación exigida, los plazos reales, la tarifa cerrada, las diferencias entre la ruta presencial en Bangkok y la ruta a distancia desde el país de destino, y los errores más frecuentes que provocan rechazo o exigen repetir la toma de huellas.
El certificado tailandés se rige por la Police Order 419/2556 y su normativa de desarrollo, que delimita la competencia exclusiva de la Criminal Records Division para emitir certificados oponibles a autoridades extranjeras. La pieza se emite tanto en idioma tailandés como en formato bilingüe tailandés-inglés; para uso ante autoridad hispanohablante, recomendamos en todos los casos solicitar la versión bilingüe original y, adicionalmente, encargar la traducción jurada al español a fin de evitar requerimientos de subsanación.
El Ministerio tailandés de Asuntos Exteriores legaliza la pieza mediante apostille-equivalent (no es apostilla en sentido del Convenio de 1961, ya que Tailandia no es Estado parte) en su Departamento Consular de Chaeng Watthana. La legalización consular complementaria ante el consulado del país receptor es exigida por España, Argentina, Chile, Perú, Colombia, Uruguay, Ecuador, Bolivia, Paraguay, Venezuela, Cuba, República Dominicana y la totalidad de los Estados centroamericanos. México es el único país hispanohablante que ha incorporado un régimen aliviado mediante apostilla en piezas que originen en países parte; al no estarlo Tailandia, también exige legalización consular para piezas tailandesas.
La Embajada de Tailandia en Madrid presta servicios de legalización para todo el territorio español; las embajadas tailandesas en Ciudad de México, Lima, Buenos Aires y Santiago cubren respectivamente sus zonas consulares. Coordinamos la solicitud a distancia mediante representante autorizado e incluimos el gasto de mensajería diplomática en el presupuesto cerrado.
La Policía Real de Tailandia mantiene además convenios bilaterales de intercambio de información penal con España, México, Chile, Perú, Colombia, Argentina, Uruguay y Ecuador en el marco de la cooperación con Interpol y Europol cuando proceda. En la práctica operativa esto significa que un certificado tailandés emitido tras solicitud regular incorpora ya los datos cruzados disponibles y permite a la autoridad receptora hispanohablante evitar requerimientos suplementarios de información penal. La pieza tailandesa cubre tanto la jurisdicción penal ordinaria como la jurisdicción de menores y la jurisdicción militar cuando el solicitante haya estado sometido a esta última durante su residencia en el Reino.
Un certificado tailandés que va a usarse en España, México, Chile, Perú, Colombia o cualquier otro país hispanohablante exige una cadena estrictamente secuencial. Saltar un paso o invertir su orden invalida la pieza ante la autoridad receptora.
Aproximadamente el 60 % de los expedientes tienen como destino España (renovación de residencia, naturalización, oposiciones, licencias profesionales reguladas) y el 25 % América Latina (Chile, México, Perú principalmente). El 15 % restante corresponde a Estados Unidos y Canadá hispanohablantes y a destinos europeos por contigüidad operativa.
Para solicitantes presentes en Bangkok, el ciclo completo se cierra habitualmente en siete a diez días hábiles. Para solicitantes a distancia desde España o América Latina, el ciclo se extiende a quince o veintiún días hábiles por la logística de envío de huellas y devolución del documento final.
Las siguientes economías reciben de modo recurrente nuestros expedientes. Cada una presenta particularidades de plazo y de tasa que el presupuesto cerrado integra de antemano.
La pieza tailandesa no sustituye al certificado de antecedentes penales del país de origen del solicitante. Las autoridades receptoras exigen ambos cuando el solicitante ha residido más de seis meses en Tailandia. Por lo tanto, el expediente es complementario y debe coordinarse cronológicamente con la obtención del certificado equivalente en España (Registro Central de Penados del Ministerio de Justicia), México (Carta de no Antecedentes Penales federal o estatal), Chile (Servicio de Registro Civil e Identificación), Perú (Registro Nacional de Condenas del Poder Judicial), Colombia (Policía Nacional) o Argentina (Registro Nacional de Reincidencia).
La validez temporal del certificado tailandés es típicamente de tres meses a contar desde la emisión por la Royal Thai Police. La autoridad receptora cuenta el plazo desde la fecha de emisión, no desde la fecha de legalización consular, por lo que recomendamos comprimir la cadena al máximo y no demorar la presentación final una vez recibida la pieza.
Para los expedientes que combinan antecedentes tailandeses con antecedentes de un tercer Estado (por ejemplo un español residente sucesivamente en Tailandia y en Singapur antes del retorno a España), recomendamos abrir los expedientes en paralelo y sincronizar la legalización consular para que la pieza con plazo de validez más corto no caduque antes de la presentación conjunta. Nuestro equipo coordina la operación trilateral sin coste adicional respecto del presupuesto base, dado que la sincronización es parte intrínseca de la metodología.
Nuestro presupuesto es cerrado y comprende honorarios jurídicos, tasas oficiales tailandesas, traducción jurada al español, legalización ante el MFA tailandés y ante el consulado receptor, así como mensajería DHL Express al destino final. No existen cargos por sorpresa.
Sí, siempre que se presente acompañado del certificado de antecedentes españoles emitido por el Registro Central de Penados, ambos con legalización completa y traducción jurada al español. La validez temporal exigida por el Ministerio de Justicia español es de tres meses.
Sí. Acudirá a la Embajada Real de Tailandia en Madrid para la toma de huellas decadactilares oficial; remitirá la tarjeta sellada por mensajería diplomática a nuestra oficina en Bangkok, y nosotros completamos la cadena entera hasta entregarle el documento final legalizado en su domicilio.
Excepcionalmente, mediante servicio expreso de la Criminal Records Division, podemos comprimir la emisión a tres días hábiles, con un recargo de 4.000 baht. La legalización consular posterior no puede acelerarse.
Aportamos en el expediente todas las grafías históricas con copia certificada de los pasaportes correspondientes, de modo que la Criminal Records Division ejecute la búsqueda cruzada y el certificado emitido cubra la totalidad de identidades.
Sí, siempre que cada autoridad receptora acepte una copia compulsada y no exija original único. En la práctica, las administraciones públicas españolas exigen original; los empleadores privados aceptan copia compulsada notarialmente.
La Royal Thai Police emite el certificado en tailandés-inglés. Nuestro traductor jurado produce la versión española integrada en un único documento bilingüe consolidado español-inglés, sellado en cada página y legalizado conjuntamente, lo que satisface el requerimiento del empleador en una sola pieza.
La validez se cuenta desde la emisión por la Royal Thai Police, no desde la legalización consular. Por tanto, el reloj de tres meses corre desde el día cero. Comprimimos la cadena para que la pieza llegue a la autoridad receptora con al menos seis semanas de margen sobre la caducidad.
Envíenos por LINE o correo electrónico el pasaporte vigente y el destino del certificado. En un día hábil emitimos presupuesto cerrado por escrito con calendario detallado, instrucciones para la toma de huellas y previsión de plazo final con margen de seguridad. La consulta inicial es gratuita y no se exige anticipo.
Para los servicios de RR. HH. de filiales tailandesas de grupos hispanos que tramitan de manera continua certificados para repatriaciones, transferencias o renovaciones, ofrecemos contrato marco anual con tarifa unitaria, gestión consolidada y cuadro de mando mensual.
Envíe los documentos por LINE o correo — respondemos en un día hábil con presupuesto fijo y cronograma.